Nuestra lengua, nuestra cultura
Por: Rocilda Nunta – Viceministra de Interculturalidad del Ministerio de Cultura
En el Perú contamos con 50 lenguas: 48 indígenas u originarias, la lengua de señas peruana y el castellano. Si bien la mayoría de los peruanos aprendieron a hablar en castellano, un 16% (más de 4 millones) los hicieron con alguna de las 48 lenguas indígenas de nuestro país.
Con la finalidad de garantizar los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas u originarias, en el 2011 se promulgó la Ley N° 29735, que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú, con disposiciones obligatorias para entidades públicas y privadas que brinden servicios públicos. Así también, se aprobó la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 para garantizar los derechos lingüísticos de los y las hablantes de lenguas indígenas.
En este marco, el Ministerio de Cultura ha impulsado la adecuación lingüística en los servicios públicos, certificando a funcionarios y servidores con conocimiento de la lengua indígenas u originaria; certificando hasta la fecha a 2,756 servidores públicos bilingües de las lenguas quechua y aimara en Apurímac, Cusco, Ayacucho y Puno, quienes laboran en diferentes sectores públicos como, Diresa, Policía Nacional, Banco de la Nación, entre otros, para de esta manera contribuir a la atención lingüísticamente pertinente de los ciudadanos indígenas u originarios.
Asimismo, hemos formado a 508 intérpretes o traductores en 37 lenguas indígenas u originarias, inscritos en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias, que permite a las instituciones públicas y privadas contratar los servicios de traductores e intérpretes acreditados por el Ministerio de Cultura. Es importante mencionar que el Ministerio de Cultura ha implementado el “Servicio de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias para Situaciones de Emergencia”, el cual permite atender a través de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT), a toda persona en su lengua materna ante las entidades públicas del Estado peruano.
Con estas y otras acciones apuntamos a incrementar la calidad en el acceso y la prestación de los servicios públicos, promoviendo la revitalización de nuestras lenguas y garantizando su uso cotidiano en el gran espacio público. Continuar esta política involucra la acción multisectorial y coordinación activa con los gobiernos regionales y locales. Un Estado multilingüe exige la implementación de condiciones efectivas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades, y nos aproxima a la construcción de un Estado intercultural que incluya a todos los peruanos y peruanas.