Jueces notificaron medidas de protección con señas y en quechua
Por: Roxana Ortiz A.

La violencia no distingue estratos sociales y muchas veces, la población más vulnerable es objeto de actos de violencia, precisamente porque las víctimas no encuentran la forma ni los medios como para denunciar los hechos, debido a una discapacidad física o psicológica o simplemente tiene como barrera el idioma.

Los jueces del Módulo Integrado Judicial de la Corte Superior de Justicia de Arequipa, han dictado medidas de protección en 3 casos graves en los cuales se ha tenido que recurrir a intérprete de señas y un traductor quechua para la notificación de estas disposiciones que salvaguardarán la integridad física y psicológica de las víctimas

En el primer caso, la jueza Suley Tellez Fernández del Octavo Juzgado especializado en Violencia contra las Mujeres e Integrantes del Grupo Familiar, dispuso que el traductor de quechua, Rafael Arce Mamani, notifique las medidas de protección dictadas en favor de una madre y sus 3 menores hijos que tuvieron que huir de la ciudad de Cusco, donde su pareja intentó asesinarla, luego de golpearla salvajemente.

Mientras tanto, el juez del Sexto Juzgado de Violencia contra la Mujer e Integrantes del Grupo Familiar, Luigi Otazú Vizcarra, dictó medidas de protección a favor de una trabajadora municipal que presenta una discapacidad auditiva y que era objeto de acoso sexual por parte de un compañero de trabajo. En este caso, fue necesaria la intervención de un intérprete de señas, Tito Guillén Cáceres, para comunicar la decisión judicial.

Asimismo, el juez Eloy Orozco Vega del 13° juzgado de Violencia contra las Mujeres e Integrantes del Grupo Familiar, dispuso que el traductor de quechua, notificara, a una madre adulta mayor, las medidas de protección dictadas a su favor y en contra de su hijo que cometía constante abuso psicológico.

Los magistrados y personal que laboran en este Módulo Integrado Judicial, procuran que las medidas de protección dictadas en favor de víctimas de violencia familiar, sean comunicadas oportuna y eficazmente de manera que sean comprendidas por los usuarios de justicia.

Dejanos un comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked with *.